Dagens ord er...

26. juni 2013

FORSTÅ (udsagnsord)
forstå! forstå forstår forstod forstået forstående

1. vide, hvad et ord betyder. (Når man ikke forstår et ord, skal man slå det op i en ordbog. Hun forstod, hvad der mentes. Han forstår engelsk.)

2. have en klar forestilling om, hvordan noget virker, er sket osv.. (En mekaniker forstår, hvordan en motor virker. Jeg forstår ikke, hvordan han er kommet ind.)

3. være enig med en person og kunne se grunden til hans opførsel. (De voksne forstår ikke altid deres børn. Hun forstår sin mand. Jeg forstår godt, hvorfor hun er sur.)

4. være dygtig til at gøre noget. (Han forstår at indrette sig praktisk.)

det forstår sig = det er klart. ("Du skal passe på!" "Ja, det forstår sig.")

forstå på nogen = forstå en persons tanker eller følelser ud fra noget, som han siger eller gør. (Jeg kan forstå på dig, at du ikke er helt tilfreds.)

forstå sig på = have viden om. (En mekaniker forstår sig på biler.)

24. juni 2013

TING (navneord)
tingen ting tingene

1. noget, som har form, og som du kan røre ved. (En vase er en ting. En sten er en ting.)

2. noget, som man ikke kan røre ved, f.eks. en følelse, en aktivitet eller en egenskab. (Tålmodighed er en god ting. Krig er en væmmelig ting.)


23. juni 2013

VÆRSGO (udråbsord)

1. den er til dig. (Han rakte mig pakken, idet han sagde: "Værsgo!")

2. det må du gerne. (Må jeg komme ind. Ja, værsgo.)

det er en sammentrækning af: VÆR SÅ GOD!


22. juni 2013

STYKKE (navneord) [støg·ge]
stykket stykker stykkerne

1. en del af noget. Det er ofte en del, som er skåret af. (Et stykke lagkage. Et stykke rugbrød. Han kom et stykke brænde på bålet.)

2. en bestemt længde af noget. (15 kilometer er et stykke vej. 2 timer er et stykke tid. Vi skal bruge et stykke ledning.)

3. en ting af en bestemt slags. (En dukke er et stykke legetøj. En hammer er et stykke værktøj. Et stykke kvæg = En ko eller en tyr. Vi var nogle stykker = Vi var en lille gruppe.)

4. et skuespil eller en melodi. (Han spillede et stykke på klaveret. Vi så et spændende stykke i teateret.)

5. en opgave i regning. (To plus to er et nemt stykke. Fem minus tre er et minusstykke.)

i stykker
1. at slå eller rive noget i stykker er at slå på det eller rive i det, så det bliver til mange små stumper. (Han river papiret i stykker.)

2. at gå i stykker er at blive ødelagt og skilles ad i mange små stumper. (Koppen faldt på gulvet og gik i stykker.)

3. at noget er i stykker vil sige, at det ikke virker. (Motoren er i stykker.)

når det kommer til stykket = i virkeligheden. (Hun siger, han er dum, men når det kommer til stykket, kan hun godt lide ham.)


21. juni 2013

RISIKO (navneord)
risikoen risikoer/risici risikoerne/risiciene

= mulighed for skade eller tab. (Når man spiller om penge, er der chance for gevinst, men desværre også risiko for tab.)

løbe en risiko = gøre noget, hvor der er fare for, at det ender galt. (Du løber en risiko, hvis du sender pengene i brevet.)

på egen risiko = hvis det går galt, får man ingen erstatning. (Du må gerne, men det er på egen risiko.)

tage en risiko = gøre noget, hvor der er fare for, at det ender galt. (Han turde ikke tage risikoen.)


20. juni 2013

VARSEL (navneord)
varsel vars(e)let varsler varslerne

= en meddelelse eller en advarsel om, at noget skal ske. (Han fik et varsel om, at fjenden ville angribe om morgenen. Stormvarsel er en advarsel om, at der snart kommer storm.)

= et tegn på, at noget snart sker eller kommer. (Svalens ankomst er et varsel om, at det snart er sommer.)


19. juni 2013

DYRKE (udsagnsord)
dyrk! dyrke dyrker dyrkede dyrket dyrkende

= få planter til at vokse. (Han dyrker roser i sin have. Bonden dyrker sin mark.)

= bruge tid og opmærksomhed på noget, man kan lide. (Han dyrker en god hobby. Han dyrker hver dag sit klaverspil.)

= bede til en bestemt gud. (Man dyrker Gud, når man går i kirke.)

18. juni 2013

FORTSÆTTE (udsagnsord)
fortsæt! fortsætte fortsætter fortsatte fortsat fortsættende

= gå videre efter en pause eller afbrydelse. (Vi holdt en kort pause, og så fortsatte vi. Historien fortsætter i næste nummer.)

= blive ved med at gøre noget uden afbrydelser. (Vi bad ham tie stille, men han fortsatte bare. Han fortsatte med at arbejde, selv om der kom gæster.)

17. juni 2013

TVIVL  /tviw!l/ (navneord)
tvivlen

Tvivl er, når man ikke ved noget med sikkerhed. Man ved ikke, om det er det ene eller det andet. (Der er tvivl om, han kommer i dag eller i morgen. Det er hævet over enhver tvivl = Der er slet ingen tvivl.)

16. juni 2013

FORVIRRE (udsagnsord)
forvir! forvirre forvirrer forvirrede forvirret forvirrende

= bringe uorden i en persons tanker. (En af tilhørerne råbte op og forvirrede taleren, så han i et øjeblik ikke kunne huske, hvad han ville sige.)

15. juni 2013

ENDVIDERE (biord)

= noget ekstra, man tilføjer. (Vi rejste ikke i sommerferien, for vejret var dårligt; vi havde endvidere ikke råd.)

14. juni 2013

TILLYKE (TIL LYKKE)

= når man siger TIL LYKKE til en person, fortæller man ham, at man er glad for, at der er sket ham noget godt. (Hun ønskede ham til lykke, da han havde bestået sin køreprøve.)

13. juni 2013

GRUND (navneord)
grunden grunde grundene

1. et stykke jord til at bygge et hus på. (Han købte en stor grund.)

2. havets bund. (Båden gik på grund = Båden ramte havbunden.)

3. det, som er skyld i, at noget andet sker. (Hvad er grunden til, at hun græder?  Grunden til at hun græder, er, at hun har faldet og slået sig. Han blev fyret på grund af dovenskab = Fordi han var doven. Skovturen blev aflyst på grund af regnvejr.)

4. det nederste, som noget står på. Det første og vigtigste, som andre ting stammer fra eller bygger videre på. (Snart var grunden lagt til kirken = Snart var kirkens fundament lavet. Grundfjeldet er den ældste del af jordskorpen. Et ords oprindelige eller egentlige betydning kaldes for grundbetydningen.)

gå til grunde = synke til bunds eller blive ødelagt fuldstændigt. (Skibet gik til grunde i stormen. Byen gik til grunde under krigen.) (=perish)

have fast grund under fødderne = være sikker i noget. (Ole er god til at stave, så på det område har han fast grund under fødderne.)

i bund og grund = fuldstændig. (Byen blev ødelagt i bund og grund.) (= basically)

i grunden = når man undersøger sagen nærmere. Når man tænker nærmere over det. (Han er i grunden en flink fyr.) (= in essence)

ligge til grund for = være årsagen til noget. (Hvad ligger til grund for hans mærkelige opførsel?)

lægge grunden til noget = starte noget, som der bygges videre på. (Han lagde grunden til sit firma, da han var 18 år gammel.)

lægge noget til grund for = bruge noget som grundlag. Bruge nogle tal eller oplysninger, når man beregner et eller andet. (De taloplysninger, du gav mig, har jeg lagt til grund for min beregning.)

12. juni 2013

SNAK (navneord)
snakken

1. en hyggelig samtale. (De to naboer får en snak over hækken. Vi fik en lang snak i telefonen.)

2. et rygte, ofte et usandt rygte. (Der går snak om, at han er død.)

3. meningsløs og forvirret tale. (Han sagde, at månen var lavet af grøn ost; sikke noget snak!)

det blev ved snakken = det blev planlagt, men aldrig udført. (De lagde planer om at rejse jorden rundt, men det blev ved snakken.)


11. juni 2013

GAL (tillægsord)
galt gale galere galest galeste

1. ikke rigtig klog. (Han vil sejle over Atlanterhavet i en robåd, han må være gal!)

2. vred. (Min far bliver gal, hvis vi forstyrrer ham.)

3. forkert. (Vi kørte den gale vej. Han lavede en gal udregning. Det går galt, hvis du ikke ser dig for i trafikken.)

komme galt af sted = komme til skade. (Drengen kom galt af sted, da han legede med fyrværkeri.)


10. juni 2013

HYGGELIG (tillægsord)
hyggeligt hyggelige hyggeligere hyggeligst hyggeligste

1. et hyggeligt sted er et rart sted, hvor man kan hygge sig. (De spiste mad på en hyggelig kro.)

2. en hyggelig person er en person, som er rar og behagelig at være sammen med. (Hugo er en hyggelig fyr.)


9. juni 2013

MINDE (navneord)
mindet - minder - minderne

1. noget, man husker, som skete for lang tid siden. (Hun har mange gode minder fra sin barndom. Det var den koldeste vinter i mands minde = så langt folk kunne huske tilbage.)

2. en ting, som får én til at huske, hvad der skete for lang tid siden. (I den gamle enkes hjem var der mange minder fra dengang, hendes mand endnu levede. Den gamle ruin er et minde fra vikingetiden.)

3. tilladelse. (I gamle dage kunne man ikke gifte sig uden sine forældres minde.)

til minde om = for at huske én, der er død, og for at vise sin respekt for ham. (De indfødte holdt en fest til minde om deres forfædre.)

i mands minde = in one's memory (as far as one can remember)

man har aldrig hørt sådan noget i mands minde = I have never heard of such thing as far as I can remember/                                                                                                                       in my life

til hendes evige minde = to her eternel memory (religious)

MINDE OM (udsagnsord)
mind! - minde - minder - mindede - mindet - mindende

1. at få til at huske. (Hun mindede ham om, at han havde en aftale.) (= She reminded him that he had an agreement)

2. få én til at tænke på noget, som ligner. (En schæferhund minder om en ulv.) (= A German Shepherd resembles a wolf.)


8. juni 2013

STED (navneord)
stedet - steder - stederne

1. dér, hvor noget er. (Hvor er mine briller, de må være et sted. Vores sommerhus ligger på et dejligt sted.)
2. at komme i en andens sted er at komme i stedet for ham. (Chefen havde ikke tid, så han sendte sin sekretær i sit sted. I dit sted ville jeg sige ja = Hvis jeg var dig, ville jeg sige ja.)

finde sted = at ske. (Festen finder sted i morgen. Ulykken fandt sted i går.)

i stedet for = at være i stedet for nogen er at gøre det arbejde, som en anden skulle have gjort. (Når læreren er syg, kommer der en vikar i stedet for.)

på stedet = med det samme. (Han fik tilbudt at købe huset og sagde ja på stedet.)

til stede = at være til stede er at være nærved og kunne se og høre, hvad der sker. (Forældrene skændtes aldrig, når børnene var til stede.)

af sted med dig! - go away! get lost!

komme galt af sted - komme til skade. (Drengen kom galt af sted, da han legede med fyrværkeri.)

tage af sted -to leave

ikke komme af sted et - not to get going/moving

ikke røre sig af sted et -to not move off/away

alle steder -all places, everywhere

andre steder - elsewhere

have sine tanker andre steder -have his thoughts elsewhere

begge steder - both places

ikke have et blivende sted - not have a permanent place

et eller andet sted -somewhere, someplace

jeg har læst det et eller andet sted hos Dante - I have read it somewhere in Dante

finde sted - take place

de fleste steder - most places

fra sted til sted - from place to place

på højeste sted - at the highest level

i stedet for - instead of (+noun/ nominal structure)

i stedet for at - instead of + verb/ ledsætning (subjekt+verb) (f. eks. "i stedet for at arbejde har jeg sovet")

jeg vil nødig være i hans sted - I wouldn't want to be in his place

være i faders sted - to be in father's place

sætte noget i stedet for noget - put something instead of something else

træde i stedet for én - to replace/ substitute somebody

ingen steder - nowhere

jeg har aldrig set Dem noget sted - I have never seen you anywhere

nogle steder - some places

afskedige én på stedet - to dismiss somebody on the spot, without a warning

march på stedet (fig) - lack of progress, stagnation

gøre march på stedet (mil. og fig) - stagnation, holding pace

i rette tid og på rette sted - within the time and in the right place

et roligt sted - a quiet place

der er ingen smalle steder - there are no tight places/spaces, there is plenty of (it), we don't lack anything

falde på et tørt sted - to get something just in time,  right when you needed it the most.

på et vist sted - at a certain place ("you know where!")


No comments:

Post a Comment